“大翻译”视域下汉英口译的中国文化传播研究
浏览量:
发布时间:2025-03-05

摘要: 大翻译理论主张翻译是一种动态的、创造性的跨文化交流过程,强调翻译作为一种文化中介的作用,即在不同文化之间架设理解的桥梁。大翻译视域下汉英口译的中国文化传播研究,基于记者招待会汉英口译语料分析,探讨汉英口译中的中国文化翻译策略和方法,创造性地融合忠实(直译)、阐释(意译)、改写(转译)及模仿(仿译)等文化翻译手段, 考察如何在保证口译交际沟通效率与准确性的基础上,最大限度地传递源语文化内涵与特色,以期形成一套综合性的中 国文化传播机制,为口译研究提供理论指导和实践建议。 

关键词:大翻译;汉英口译;文化传播 

中图分类号:H315. 9 文献标志码:A 文章编号:1674-6414(2025)01-0099-09