迟子建中篇小说《踏着月光的行板》翻译过程研究 ———以刘士聪的改译为分析中心
浏览量:
发布时间:2023-09-25

摘 要: 笔者与刘士聪合译的迟子建中篇小说《踏着月光的行板》已由美国海马图书出版公司出版,被纳入“经典中国国际出版工程”。本文主要论述整个译文的生成过程,聚焦于刘士聪对笔者初译的深度修改,具体包括标题重拟、诗学调整、比喻删减、句子建构、措辞选择、话语增添等几个方面,进而总结笔者在这次翻译经历中的一些切身感悟,以期对青年译者(尤其是汉译英方面的) 以及中国文学“走出去”有所启发。
关键词:《踏着月光的行板》; 翻译过程; 刘士聪; 改译
中图分类号: H315. 9 文献标志码: A 文章编号: 1674-6414( 2020) 03-0111-09