中国译论通史:重难点发掘与书写范式革新
浏览量:
发布时间:2026-03-30

摘 要:外国语文20253期刊发了硬核与疑难:中国译论发展探索之要一文,本文在其基础上补论中国译论通观之重与难,并探索译论通史书写新范式黄忠廉认为译论通观重点在于三建机制与史料整合,难点涉及史论平衡与深度描述他强调以重点为导向突破难点,通过分析性叙事实现译论史重构,推动中国译学自主知识体系构建,服务话语建设张旭认为重点包括文献整理考证主题演变与社会文化互动学术特质与理论价值提炼;难点涉及文献散佚甄别分期分类界定理论体系重构与学术定位跨文化比较与现代转化等,并提出数字化建设等解决路径与展望蓝红军提出厘清中国译论发展史的起点和历史分期是关键问题,而历史性的研究是为了观照未来的发展,将建立具有中国气派的翻译理论体系作为目标翻译理论史书写不是讲述我们过去有过什么翻译理论,而是回答我们为何需要以这样的方式去理解过去的翻译理论,以便明确我们该怎样打开新的思想空间,怎样构建未来的理论世界朱健平主张以马克思主义唯物史观为指导,推动中国译论史研究的范式革新研究应超越史料整理,通过基建复建创建机制,将译论发展置 于社会历史条件中考察,突出翻译作为物质性跨文化观念再生产的本质,旨在构建主体性系统性时代性的译论史叙述,推动中国译论从地方性知识向具有普遍意义的理论贡献升华,实现学术自觉与文化自信。 

关键词:中国译论史;文献考据;现代转化;历史分期;未来发展;唯物史观;范式革新 

中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1674-6414(2026)01-0015-15