中国神话在《月夜仙踪》中的“译述”研究
浏览量:
发布时间:2024-03-11

摘 要:神话是颇具民族属性的文化内容,由于东西方神话体系认知差异,其对外译介并非易事部分华裔文学作品通过 译述的方式将神话这类具有较大文化信息差的文化内容推广到西方世界,并颇受认可此类华裔文学作品与其他外 译中国文学作品同属中国文化走出去的一部分本文首先明确了此类文学作品的创作是译述概念的扩大化应用然 后以月夜仙踪为具体研究对象,从文化内容语言副文本三个方面分析了该小说对中国神话故事的译述”:即通过整 合源文本资源,增添故事细节建立凝念聚合文化意义的形象采用中国英语融入语言表达充分发挥副文本信息 弹性功能等方式,实现中国神话的跨文化再生希望本研究能为拓宽我国本土儿童文学的译介出海思路提供有益 参考

关键词:神话;《月夜仙踪》;儿童文学;译述

中图分类号:H159 文献标志码:A 文章编号:1674-6414(2023)06-0122-10